Khôn thời tự thủa lên ba, dại thời đến già vẫn dại

Direct English translation

If one is clever, one is so from the age of three; if one is foolish, one remains foolish until old age.

Equivalent English version

A leopard cannot change its spots

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự khôn ngoan hay dại dột tính nết bộc lộ từ rất sớm thường khó đổi thay; cách nói này nhấn mạnh rằng đã dại thì đến già vẫn cứ dại. Dùng để nhận xét bản tính cố hữu của một người, nhất là chê sự kém khôn kéo dài không sửa được.
English explanation
Wisdom or foolishness shows itself from a very early age and is usually hard to change; this wording especially stresses that if someone is foolish, they remain so even into old age. It is used to comment on an ingrained nature, often critically.